Région académique
Auvergne-
Rhône-Alpes

Portail documentaire

CDI - Lycée International Jeanne-d'Arc

  • Historique de recherches
    • Recherche simple
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Le CDI du lycée
    • Orientation
    • Prix manga
    • Littérature Jeunesse et Jeunes adultes
    • Book review
    • Sélection fictions langues américaines et anglaises
    • Sélection fictions langues germaniques
    • Sélection fictions langue italienne
    • Sélection fiction langue espagnole
    • Sélection fiction langue russe
    • FLE/UPE2A
    • Book review
    • Bac de Français
    • Mathématiques
    • Ressources institutionnelles
    • Ressources pédagogiques
    • Des outils
    • Faire une recherche avec PMB

Se connecter



Mot de passe oublié ?
  1. Accueil
  2. Retour
  • Détail
  • Bibliographie
Palmer Katie. « Les médecins veulent mieux que Google Trad » in Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022), p.40-41.

Les médecins veulent mieux que Google Trad
Ajouter au panier Ajouter au panier
CommentairesAucun avis sur cette notice.
Titre : Les médecins veulent mieux que Google Trad (2022)
Auteurs : Katie Palmer
Type de document : Article : texte imprimé
Dans : Courrier international (Paris. 1990) (1649, 09/06/2022)
Article en page(s) : p.40-41
Langues de la publication : Français
Descripteurs

[UNESCO] Droit à la santé

[UNESCO] États-Unis

[UNESCO] Hôpital

[UNESCO] Traducteur

Résumé : Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté.
Nature du document : Article de périodique

Exemplaires (1)

Code-barresCoteSupportLocalisationSectionDisponibilité
55223Presse : actualitéPériodiqueCDI 1Presse : actualitéDisponible
Nouvelle recherche
Haut de page

Horaires

Lundi : 8h-18h

Mardi : 8h-18h

Mercredi : 8h-13h

Jeudi : 8h-18h

Vendredi : 8h-18h

Contact

04 73 92 66 10

Liens utiles

  • Mentions légales
  • PMB Services
  • Plan du site
  • data.gouv.fr
  • logo académie de Clermont