
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (16)

![]()
texte imprimé
Edgar Allan Poe, Auteur ; Henri Justin, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 2000![]()
texte imprimé
Stefan Zweig, Auteur ; Alzir Hella, Traducteur ; Olivier Bournac, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1993L’ amok, en Malaisie, est celui qui, pris de frénésie sanguinaire, court devant lui, détruisant hommes et choses, sans qu’on puisse rien faire pour le sauver. Le narrateur rencontre sur un paquebot un malheureux en proie à cette forme mystérieus[...]![]()
texte imprimé
Thomas Mann, Auteur ; Frank Wedekind, Auteur ; Romain Deygout, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1993Des histoires d'amour dans l'Allemagne de Guillaume II et deux histoires tournoyantes de F. Wedekind (1864-1918), dramaturge célèbre.![]()
texte imprimé
Stefan Zweig, Auteur ; Alzir Hella, Traducteur ; Olivier Bournac, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1993Au casino de Monte-Carlo, une veuve anglaise prend sous son aile un jeune homme perdu par la fièvre du jeu. Assumant le rôle de mère et d'amante, elle tente tout pour l'aider.![]()
texte imprimé
Rainer Maria Rilke, Auteur ; Claude Mouchard, Traducteur ; Hans Hartje, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1992Un élève officier de l'armée, aspirant écrivain, adresse ses tentatives poétiques à Rainer Maria Rilke et sollicite son avis. De 1903 à 1908, en quelque dix lettres, le jeune homme, alors à la croisée des chemins, hésitant entre la voie toute tr[...]![]()
texte imprimé
Thomas Mann, Auteur ; Axel Nesme, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1992Gustav Aschenbach est fasciné par la beauté du jeune Tadzio en villégiature au Lido de Venise. Un attachement qui lui sera fatal et provoquera sa déchéance.![]()
texte imprimé
Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Auteur ; Michel-François Demet, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1991Don Juan : dans ce récit publié en 1912, Hoffmann réinterprète le mythe de Don Juan. Le marchand de sable : petit, Nathanaël était terrorisé par le marchand de sable qui emporte les enfants qui ne dorment pas pour les donner à manger à des monst[...]![]()
texte imprimé
La vie monotone d'un élégant sanatorium est transformée par l'arrivée d'un couple dont la femme est passionnée de musique. Un jour, elle se laisse persuader de jouer Tristan de Wagner au piano et révèle sa vraie nature...![]()
texte imprimé
Franz Kafka, Auteur ; Brigitte Vergne-Cain, Traducteur ; Gérard Rudent, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1990Kafka nous propose la traversée périlleuse d'un pont qui mène d'une rive - l'enfance - à une auter, qui n'a pas de nom. Le père est le gardien royal de ce pont et il convient, malgré l'amour et la piété, de monter sur ses épaules pour voir plus [...]![]()
texte imprimé
Alfred Döblin, Auteur ; Philippe Ivernel, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 19906 Nouvelles dont le fil conducteur est le dérisoire.![]()
texte imprimé
Wolfgang Borchert, Auteur ; Sylvie Bufala, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1990Borchert eut un destin tragique : antinazi actif, condamné à mort, sa peine fut commuée. Il mourut deux ans après la guerre. Son œuvre témoigne d'une génération sacrifiée et meurtrie, celle de l'Allemagne en guerre.![]()
texte imprimé
Dino Buzzati ; Jacqueline Remillet, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1990![]()
texte imprimé
La siesta del martes : la sieste du mardi / Un dia de estos : Un jour comme les autres / En este pueblo no hay ladrones : Il n'y a pas de voleurs dans ce village / La prodigiosa tarde de Baltazar : le merveilleux après-midi de Baltazar / La viud[...]![]()
texte imprimé
Jorge Luis Borgès, Auteur ; Adolfo Bioy Casares, Auteur ; Edouardo Jimenez, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1989" Bustos Domecq écrit comme un journaliste littéraire, usant et abusant de néologismes, de latin de cuisine, de clichés, de métaphores incohérentes, d'illogismes, de grandiloquence. L'auteur et ses personnages sont tous des imbéciles, et il est [...]![]()
texte imprimé
Pier Paolo Pasolini, Auteur ; Jean-Michel Gardair, Traducteur | Paris : Livre de poche | Les langues modernes/bilingue | 1989Découverte de l"autre Rome", celle du sous-prolétariat, et du sous-développement.